Contra este estado de coisas, é bom de entender que não se defende nem se promove o língua portuguesa mostrando, abnegadamente, que os portugueses também sabem escrever em inglês; antes pelo contrário, faz-se demonstrando aos estrangeiros que, no seu interesse, é bom que invistam no Português e em criar motores de tradução decentes e eficientes para o mesmo (ainda não perdi a esperança que um qualquer executivo geocacher da Babelfish, de visita a Portugal, se dê conta do quanto isso é necessário).
De resto, a meu ver, uma discussão mais pertinente seria a de: porque é que a Groundspeak não investe em traduzir a interface do geocaching.com noutros idiomas, de encontro à diversidade de público que tem? Não seria mais lógico (à semelhança, por exemplo, do YahooGroups)?
]]>Ora, se a tradução já está feita (porque julgo que fica feita da primeira vez que a pedem) porque não a colocam logo na página da cache? E se for muito longa e se "estragar" o design da mesma, não dá para colocar logo um pequeno texto?
Isso dá jeito, por exemplo, a quem está a programar uma jornada de geocaching.
]]>Uma questão a ter em conta nas próximas ( muito próximas ) que aí vêm..:)
]]>Abraço a todos
]]>tenho uma cache para traduzir, a propósito.
]]>Creio que TODAS as caches deveriam ter, pelo menos, um pequeno texto que ajude a contextualizar a localização. Das caches que tenhos escondido encontramos com maior ou menor dificuldade traduções já feitas em inglês. Ora, copy e paste (com a referência devida aos autores) e a coisa fica composta.
Se por acaso não encontram nada em inglês, que tal colocar um parágrafo ao dois para ajudar?
E que tal traduzir a dica? 🙂
]]>Uma boa ideia, eram as páginas das earthcaches. Todas tinham de ser escritas em inglês e depois em patagonês ou outra língua qualquer. Repara bem que nas earthcaches, até os alemães conseguiram escrever coerentemente em inglês.
Os tradutores automáticos são uma bela crap e às vezes lançam mais a confusão do que outra coisa. Lembro-me de ter feito umas virtuais, alemãs, que o tradutor automático não ajudava nada.
]]>